Tuesday, June 21, 2011

Tolong Jangan Translate Bahasa IT ke Dalam Bahasa Melayu!!





Ish...ish...ish, bahaya kot! Tolongla jangan memandai terjemahkan bahasa IT ke dalam B.M, tambah-tambah lagi untuk budak-budak sekolah. Boleh jadi lain maksudnya. 


Lihat contoh di bawah:

1. Hardware : Barang Keras

2. Software : Barang Lembut

3. Joystick : Batang Gembira

4. Plug and Play : Sumbat dan Main

5. Port : Lubang

6. Server : Pelayan

7. Client : Pelanggan

Okey, sekarang cuba terjemahkan ayat di bawah ini ke dalam B.M :

The server provides a plug and play service for the clients using either hardware and software joystick. Just plug the joystick into the server port and enjoy it.

Hasilnya :

Pelayan itu menyediakan layanan sumbat dan main untuk pelanggannya dengan menggunakan batang gembira jenis keras atau lembut. Cukup dengan menyumbatkan batang gembira itu ke lubang pelayan dan nikmatilah ia.


Hehe...tak ke haru? 18 sxxxx betol !! 

sumber: http://www.samsirplagiatorblogz.co.tv/2011/06/jangan-menterjemahkan-bahasa-it-ke.html


Entri-Entri Berkaitan.....

13 comments:

  1. WAKAKAKAKAKA... Bahaya nih... Bahasa tenet ni pulak macam sengaja je dilucahkan.. LOL!!!

    ReplyDelete
  2. hahahaha.. sengal sungguh terjemahan itu.

    ReplyDelete
  3. hahaha...good translation...haha

    ReplyDelete
  4. wahahaha... sungguh lucah.. adoiilah

    ReplyDelete
  5. hahahhahaha betul2.mmg lucah.lg pon bile translate mmg lagsung jadi tak paham.

    ReplyDelete
  6. Tapi aku mmg selalu translate bahasa IT dari english ke Bahsa Malaysia.... huhu....

    ReplyDelete
  7. Terpaksa la adjust2 sikit maknanya jika sayangkan bahasa kebangsaan

    ReplyDelete
  8. kalau nak tahu ..exam kerajaan..PTK bahasa melayu..cam ni la... pening oooo

    ReplyDelete
  9. HAhahahahah. sangat salahhh maksud !

    ReplyDelete
  10. direct translation... eheheeheheh

    ReplyDelete

Related Posts with Thumbnails